Вход Регистрация

in the sack перевод

Голос:
"in the sack" примеры
ПереводМобильная
  • adv sl esp AmE
    He lets her stay in the sack all day while he's doing all the household jobs by himself — Он позволяет ей целый день валяться в постели, а сам все делает по дому
    Everybody was in the sack — Все дрыхли
    He was in his sack plowing the deep — Он давил хоря на своей койке
    I'm trying to establish what he was like in the sack — Я хочу понять, что он за мужчина в постели
  • sack:    1) мешок, куль2) _ам. мешочек, пакет Ex: a sack of candy пакетик леденцов3) мешок (мера веса, различная для разных сыпучих тел) Ex: a sack of coal куль угля Ex: a sack of potatoes мешок картофеля4)
  • sack in:    амер.; сл. 1) ложиться спать синоним: turn in 2) валяться в постели (поутрам) синоним: lie in
  • sad sack, sad sack:    1) _разг. растяпа, недотепа (особ. о солдате)2) неудачник, бедолага
  • am sack:    Ам-Сак
  • bivouac sack:    Бивуачный мешок
  • coal sack:    "угольный мешок" (тёмная туманность)
  • doodle-sack:    1) _шотл. волынка (муз. инструмент)
  • earth-sack:    1) мешок с песком, землей
  • erna sack:    Зак, Эрна
  • fart sack:    n AmE vulg sl Well, it's time I was getting into the old fart sack — Мне пора залезать в спальный мешок Get out of your fart sack — Вылезай из своей вонючей постели
  • flour sack:    мучной мешок
  • get the sack:    сл. быть уволенным
  • give the sack:    сл. 1) уволить кого-л. 2) отвергнуть поклонника, 'дать отставку' синоним:dismiss 1., discard 2., turn off
  • gunny sack:    Мешковина
  • hacky sack:    Футбэг
Примеры
  • King Sin-shar-ishkun of Assyria is killed in the sack.
    Правитель Син-шар-ишкун из Ассирии погибает.
  • Pope Sixtus's tomb was destroyed in the Sack of Rome in 1527.
    Могила папы Сикста была разрушена во время разграбления Рима в 1527 году.
  • Joseph gives them sacks of food, but plants a golden cup in the sack of his youngest brother, Benjamin.
    Иосиф дает им еду, но подкидывает золотой кубок в мешок младшему брату, Вениамину.
  • But all the Orcs that were busy in the sack he routed forth, and drove them away, and denied them their plunder even to the last thing of worth.
    Всех орков он прогнал прочь, потом разрушил мост и сбросил обломки в пену Нарога.